直播中
最近接到不少做外貿(mào)的公司,想要做中文版和英文版的雙語的企業(yè)網(wǎng)站,這兩者純不是光翻譯語言那么簡單.所以我提出幾點(diǎn)要求,大家一定要看看.
一,網(wǎng)站的風(fēng)格,國內(nèi)傳統(tǒng)的網(wǎng)站在用色上要比國外的網(wǎng)站艷一些.但是國外網(wǎng)站要求要非常簡潔.大方,簡單.
二,國內(nèi)是GBK,而國外記住一般要用UTF-8
三,英文的翻譯絕不要是直譯.要有專業(yè)的術(shù)語,讓人家老外一看就懂.這樣子客戶不容易流失.讓你感覺你們是專業(yè)的.
四,英文的字體.一般英英文的網(wǎng)站用的字體是:羅馬:體.這樣了才符合國外人的需求,而不能一味的用中國風(fēng).