直播中
3.01 所有真的思想的總和就構(gòu)成了整個(gè)現(xiàn)實(shí)世界一幅圖畫。
The totality of true thoughts is a picture of the world.
3.02 ......所有能被想象的也是可能的。
......What is thinkable is also possible.
3.03 我們不能想象出不合邏輯的東西,因?yàn)槟菢右粊砦覀儗⒉坏貌贿M(jìn)行不合邏輯的思維。
We cannot think anything unlogical,for otherwise we should have to think unlogically.
......
******************************************************************************
小結(jié)3: 3 主要說明 --- 我們的思想也是以上述圖畫方式來反映客觀世界的
我們的思想與客觀世界是邏輯同構(gòu)的
******************************************************************************
第四節(jié)
4 思想是有意義的命題
The thought is the significant proposition.
4.01 命題是現(xiàn)實(shí)的圖畫。 命題是我們想象的現(xiàn)實(shí)的模型。
The proposition is a picture of reality.
The proposition is a model of the reality as we think it is.
......
4.1 一個(gè)命題給出了一個(gè)原子事實(shí)的存在或是不存在。
A porposition presents the existence and non-existence of atomiac facts.
4.11 真命題的總體就是整個(gè)自然科學(xué)
The totality of true propositions is the total natural science.
......
4.112 哲學(xué)的目標(biāo)就是澄清思想。
哲學(xué)不是一個(gè)理論,而是一種活動(dòng)。哲學(xué)工作就是去闡明。
哲學(xué)的結(jié)果不是一些"哲學(xué)命題",而是使命題清晰。
The object of philosophy is the logical clarification of thoughts.
Philosophy is not a theory but an activity.
A philosophy work consists essentially of elucidations.
The results of philosophy is not a number of "philosophy propositions",
but to make propositions clear.
......
4.113 哲學(xué)劃定自然科學(xué)可以爭論的范圍。
Philosophy limits the disputable sphere of natural science.
4.114 它應(yīng)該劃定什么是可思考的,因而也就劃定了什么是不可思考的。
It should limit the unthinkable and thereby the unthinkable.
4.115 它將清楚地指出什么是可以言說的,從而也就指出了什么是不可言說的。
It will mean the unspeakable by clearly displaying the speakable.
4.116 凡是可以被思考的,都可以被清楚地思考;
凡是可以被言說的,都可以被清楚地言說;
Everything that can be thought at all can be thought clearly.
Everything that can be said can be said clearly.
......
*******************************************************************************
小結(jié)4: 4 主要說明 --- 詳細(xì)介紹了思想如何借助邏輯來反映世界;
指出了哲學(xué)的目標(biāo)就是澄清思想,哲學(xué)不是一個(gè)理論,而是一種活動(dòng)。
它應(yīng)該劃定什么是可思考的,因而也就劃定了什么是不可思考的。
*******************************************************************************
第五節(jié)
5 命題是基本命題的真值函數(shù)
Propositions are truth-functions of elementary propositions.
......
5.6 我的語言的極限就是我的世界的極限
The limits of my language mean the limits of my world.
5.6.1 邏輯充滿整個(gè)世界: 世界的極限也就是邏輯的極限所在
Logic fills the world: the limits of the world are also its limits.
......
我們無法思考的東西,我們就不能思考: 因此我們不能說出我們無法思考的東西。
What we cannot think,that we cannot think;we cannot therefore say What we cannot think.
......
5.6.3 我即是世界。(小宇宙)
I am the world。(microcosm)
說明: 吾心即是宇宙。 :-)
*******************************************************************************
小結(jié)5: 5 主要說明 --- 進(jìn)一步闡明了作者的邏輯原子主義立場
指出人只有借助語言才能思考,主觀只有借助語言才能反映客觀世界
語言的極限就是世界的極限
*******************************************************************************
第六節(jié)
......
6.41 世界的意義必定存在于世界之外。
The sense of the world must lie outside the world.
6.42 因而也就沒有什么倫理學(xué)命題。
Hence also there can be no ethical propositions.
6.421 顯然倫理學(xué)是無法表述的。 倫理學(xué)是超越現(xiàn)實(shí)的。 (倫理學(xué)和美學(xué)是一樣的)
It is clear that ethics cannot be expressed.
Ethics is transcendental. (Ethics and aesthetics are one.)
......
6.432 世界如何存在,是與更高級(jí)的東西毫不相干的;上帝并不在世界中顯現(xiàn)。
How the world is ,is completely indifferent for what is higher;
God does not reveal himself in the world.
6.44 世界如何存在,并不神秘;神秘的是它的存在本身。
Not how the world is ,is the mystical,but it is.
......
6.52 我們感到即便是所有的自然科學(xué)問題都被解答了,生活的意義仍然未被觸及絲毫。
當(dāng)然是沒有任何問題可言了,這就是答案。
We feel that even if all possible scientific questions be answered,then
the problem of life have still not been touched at all. Of course there
is then no question left,and just this is the answer.
6.521 生活的意義問題的解決辦法就是消除該問題。
The solution of the problem of life is seen in the vanishing of this problem.
6.522 實(shí)際上存在著不可表達(dá)的東西;這顯示了它的存在;它是神秘的。
There is indeed the inexpressible。 This shows itself;it is the mystical.
說明: 生活的意義是什么? 這個(gè)問題在維特根斯坦看來是不可言說的,是無法用現(xiàn)實(shí)世界的事實(shí)去實(shí)證的,因而是無意義的問題,應(yīng)予以消除。
6.53 哲學(xué)的正確方法應(yīng)該是這樣的。 除了能夠說的東西之外——如自然科學(xué)的命題,即與哲學(xué)無關(guān)的問題——什么都不說;然后當(dāng)某人想說出一些形而上的東西時(shí),向他指出它的命題中存在著一些毫無意義的符號(hào)。 這方法可能不太令人滿意——他會(huì)感到我們不是在教他哲學(xué)——但這是唯一嚴(yán)格的正確方法。
The right method of philosophy would be this. To say nothing except what can be said,i.e. the propositions of natural science,i.e. something that have nothing to do with pilosophy: and then always,when someone else wished to say something metaphysical,to demonstrate to him that he has given no meaning to certain signs in his rpopositions. This method would be unsatisfying to the other---he would not have the feeling that we are teaching him philosophy---but it would be the only strictly correct method.
6.54 我的觀點(diǎn)是以這種方式表明的:最終真正理解了我的觀點(diǎn)的人,當(dāng)他通過它們,越過它們并高于它們的時(shí)候。會(huì)發(fā)現(xiàn)它們是毫無意義的,(這樣說吧,他必須在爬過梯子之后將其扔掉)
My propositions are elucidatory in this way: he who understands me finally recognises them as senseless,when he has climbed out through them,on them,over them.
(He must so to speak throw away the ladder,after he has climbed up on it)
*******************************************************************************
小結(jié)6: 6 主要說明 --- 闡明了作者的哲學(xué)觀
哲學(xué)的正確方法應(yīng)該是這樣的。 除了能夠說的東西之外----什么都不說;
*******************************************************************************
第七節(jié)
7 對于那些不可言說的,必須保持沉默。
Whereof one cannot speak,thereof one must be silent.
最后作者以一句意味深長的名言戛然而止。
《邏輯哲學(xué)論》一書,先是開門見山地提出了作者作為一個(gè)"邏輯原子論"者的世界觀。 然后作者進(jìn)而提出了自己對哲學(xué)及哲學(xué)研究方法的見解。最后略帶神秘氣息的點(diǎn)睛之句結(jié)束:
“對于那些不可言說的,必須保持沉默?!?
讓我們做一個(gè)簡單的總結(jié)吧。
在該書中,作者提出了如下的觀點(diǎn):
?。澜缈梢苑纸鉃槭聦?shí) ( The world divides into facts.)
?。聦?shí)是由原子事實(shí)(atomic facts)組成的。
?。粋€(gè)原子事實(shí)是多個(gè)對象(objects)的組合。
?。獙ο笫呛唵蔚?基本的) The Object is simple。
?。獙ο笮纬闪耸澜绲幕A(chǔ)。
即: 世界---事實(shí)----原子事實(shí)----對象,這就是我想指出的《邏輯哲學(xué)論》中的 OO。
當(dāng)然,《邏輯哲學(xué)論》中除了這個(gè)OO的思想,還包含了更多內(nèi)容。
請看后續(xù)文章《OO,OO之后,及其極限 5----OO之后是什么?》,及《OO,OO之后,及其極限 6------最后的極限》